
Death In The Clouds – Translations Chapter by Chapter
Chapter by chapter of all the French in Agatha Christie's novel 'Death in the Clouds' translated into English for you. Enjoy!

Chapter 1
Mon estomac – my stomach
Dupont pere – Mr Dupont the father/ senior
Dupont fils – Mr Dupont the son/ junior
Chapter 2
Mes enfin! Est-ce que c’est possible? – My end! (my goodness!) Is it possible?
Chapter 3
Moi, qui vous parle – I, who speaks to you
Mon amie – my friend
Mais oui – but yes
Chapter 6
Chantage – blackmail
Chapter 7
Mon estomac – my stomach
Enchante – nice to meet you
Evidemment – obviously (evidently)
A propos – in regards to
Chapter 8
Quelle idee! – what an idea!
Eh bien – well
Ce n’est pas joli, ca – it is not nice/ pretty that
En route – on the way
Chapter 9
Evidemment! – obviously! (evidently)
Chapter 11
Ces Messieurs – those gentlemen
Mon vieux – my pal
Omelette aux champignons, sole a la Normande – a mushroom omelette and Normande sole (fish)
Chapter 13
Imbecile – idiot
eh bien – well
au fond – basically
Chapter 14
Vive les rats – long live the rats
Eh bien – well
Chapter 15
Bon! – Good!
Epatant – amazing
Mon Dieu! – My God!
Chapter 16
Consommé – consumes
Chaud-froid – warm cold
Voila tout – that is all
Evidemment – obviously (evidently)
Parbleu! – My god!
Mon cher – my dear
Voila – there
Il est sex appeal – he has sex appeal
Comment? – What?
Il faut continuer – we much continue
Chapter 19
Mon ami – my friend
Tres bien – very good
En avant – forward
Ecoutez – listen
Les femmes – the women
Eh bien – well
Chapter 21
Moment psychologique – psychological moment
Bien – well
Chapter 22
Eh bien – well
Dupont pere – Mr Dupont the father/ senior
Dupont fils – Mr Dupont the son/ junior
Il est sex appeal – he has sex appeal
Souvenir – memory
Chapter 23
Au revior – goodbye
Mon vieux – my pal
le doctor – the doctor (male_
aperitif – starter
Chapter 24
Idee fixe – a fixed idea
Dejeuner – lunch
Assez bien – pretty good
Mon cher
Nom d’un nom d’un nom – exclamation (from ‘in the name of god’ – ‘name of a name of a name’)
Chapter 25
Parbleu! – My god!
Mon vieux – my pal
Bona fides – good faith
Chapter 26
C’est ca, n’est-ce pas? – This is it, isn’t it?
Ca, c’est tres gentil! – This is very nice!